Trivia about the trivia


"For its release in France, however, the dubbed dialogue placed the apartment on the 9th floor (equivalent to the 10th floor in the US), since in France, older buildings with six stories and no elevator are not uncommon and audiences wouldn't have understood why climbing the stairs was so arduous."
I don't think that's the reason. I think that's because of the way words are pronounced: whenever possible, the French dialogue writers try to match translated words to the actors's lip movements. That's why it is virtually impossible (and poor work) to have literal translations when it comes to dubbing. With subtitles, they can just translate without worrying about the way lips move. Sixth floor means 'sixième étage' and ninth floor means 'neuvième étage'. That way, the letter 'v' from the word 'neuvième' will match the letter 'f' from the word 'floor' after 'sixth floor' when the actors say their lines.
'In France, six stories and no elevator are not uncommon'. That's an understatement: they can be seen all over the country.
'Audiences wouldn't have understood why climbing the stairs was so arduous'. Of course, they would. They're not dumb.
I thought you'd like to know.



"I just want to be inspired."

reply

Good God do you know how much work would go into dubs if everyone tried to match lip-movements with their language? By that point, you'd be losing money, not making money. No, I completely entirely whole-heartedly disagree with you.

reply