MovieChat Forums > Welcome to Mooseport (2004) Discussion > The Norwegian Car-commercial

The Norwegian Car-commercial


What the President is qouted on is "Du har ørnens ord" = "You Got The Eagle's Word". Then it says: "Soova Suprema - Elegant og Stilig" = "Soova Suprema - Elegant and Stilish".

But: when you translate "You Got The Eagle's Word" word by word, like here, it makes absolutely no sense. In English it means probably the same as "You got the Eagles's recommendation", right? In Norwegian it is absolutly nonsense when only the words are translated. The meaning would be something like "You own the word EAGLE". Also, every word begins with an capital letter, which also is wrong...

Greetings from Norway!

reply

Odd that they went to the effort of trying to be accurate but still screwed up.

reply